fût en bois de la broche - traducción al ruso
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

fût en bois de la broche - traducción al ruso

La Vie en Rose; La vie en rose

fût en bois de la broche      
- деревянная насадка веретена
марсельеза         
  • ''La Marseillaise'' (1907).
  • «Марсельеза» Ф. Рюда. Триумфальная Арка, Париж
ГИМН ФРАНЦИИ; РЕВОЛЮЦИОННАЯ ПЕСНЯ
La Marseillaise
ж.
Marseillaise
де-юре         
ЛАТИНСКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ, ОЗНАЧАЮЩЕЕ «СОГЛАСНО ПРАВУ»; ЧАСТО ПРОТИВОПОСТАВЛЯЕТСЯ ДЕ-ФАКТО (Q712144) — «НА ПРАКТИКЕ»
De jure; De iure; Де юре
de jure ; de droit

Definición

марсельеза
МАРСЕЛЬ'ЕЗА, марсельезы, ·жен. (·франц. Marseillaise, ·букв. марсельская). Революционная песня, написанная Руже-де-Лилем в 1792 ·г., певшаяся первоначально марсельскими солдатами и ставшая впоследствии ·франц. национальным гимном.
| Название некоторых революционных песен на тот же мотив ("Отречемся от старого мира" ·и·др. ).

Wikipedia

La Vie en rose

La Vie en rose («Жизнь в розовом цвете», «Жизнь сквозь розовые очки») — песня каталонца Луиги, ставшая визитной карточкой французской певицы Эдит Пиаф, которая написала к ней слова. Впервые исполнена в 1946 году.

Инструментальная версия в исполнении Луи Армстронга стала джазовым стандартом. Помимо Пиаф, песню исполняли Одри Хепбёрн, Марлен Дитрих, Мирей Матьё, Патрисия Каас, Грейс Джонс, Донна Саммер, Игги Поп, Сара Монтьель, Дин Мартин, Леди Гага, Мадонна и многие другие популярные вокалисты. Она прозвучала во множестве фильмов — начиная с классических лент «Страх сцены» (1950), «Сабрина» (1954), «Касабланка — гнездо шпионов» (1963), «Как я встретил Вашу маму» (2005). В 1998 г. мелодия была занесена в зал славы премии «Грэмми».

Слова песни обыгрываются в названии бельгийского фильма «Моя жизнь в розовом цвете» и фильма-биографии Эдит Пиаф, «Жизнь в розовом цвете», за который актриса Марион Котийяр получила премию «Оскар».